Definition / Erklärung
Idioms sind feste oder halb-feste Ausdrücke, deren Bedeutung nicht vollständig aus den einzelnen Wörtern vorhersagbar ist. Auf C2 besteht die Herausforderung nicht nur darin, Idiome zu verstehen, sondern auch darin zu kontrollieren, wie stark sie grammatisch verändert werden dürfen. Manche Idiome erlauben Änderungen in Tempus, Person oder Aspekt, während andere ihre Natürlichkeit verlieren, wenn Artikel, Präpositionen oder Wortstellung verändert werden. Muttersprachlich wirkende Kontrolle hängt davon ab zu erkennen, welche Teile flexibel und welche fest sind. Deshalb lernt man Idiome am besten als Muster, nicht als lose Vokabeleinträge. Ein korrektes Idiom ist sowohl bedeutungsgerecht als auch strukturell natürlich.
Wichtige Regeln
- Behandle idioms als chunks, nicht als frei veränderbare Kombinationen.
- Variation ist teilweise in tense, person und aspect möglich: He is pulling my leg, They were pulling my leg.
- Viele idioms erlauben keine Artikeländerungen, Worttauschungen oder Präpositionswechsel.
- Prüfe, ob das idiom zum register und zur Situation passt.
- Wenn du unsicher bist, nutze lieber eine klarere nicht-idiomatische Alternative, statt ein unnatürliches idiom zu erzwingen.
Beispiele
- He has been pulling my leg. - Er hat mich auf den Arm genommen.
- Do not jump to conclusions. - Zieh keine vorschnellen Schlüsse.
- We are in the same boat. - Wir sitzen im selben Boot.
- She finally let the cat out of the bag. - Sie hat schließlich die Katze aus dem Sack gelassen.
- They tried to save face after the mistake. - Sie versuchten nach dem Fehler, ihr Gesicht zu wahren.
Häufige Fehler
- ❌ We are in same boat. -> ✅ We are in the same boat.
- ❌ Do not jump to conclusion. -> ✅ Do not jump to conclusions.
- ❌ He pulled my legs. -> ✅ He was pulling my leg. / ✅ He pulled my leg.