Définition / Explication
Les passifs de reporting permettent de rapporter une information sans nommer une source précise dans la proposition principale. C'est fréquent en journalisme, en écriture académique, et dans le commentaire formel, où la source peut être générale, inconnue, ou moins importante que l'affirmation elle-même. Deux schémas principaux sont courants : It is said that... et He is believed to.... Le premier introduit l'énoncé de manière plus impersonnelle, tandis que le second focalise la personne ou la chose concernée. Ces schémas contribuent à un ton plus objectif et distancié.
Règles clés
- Utilisez It is said/thought/reported/believed that... pour un reporting impersonnel.
- Utilisez subject + be + past participle + to-infinitive quand le sujet est au centre : She is believed to live abroad.
- Utilisez to have + past participle si l'action rapportée est antérieure : He is believed to have left.
- Ces schémas sont plus formels que People say that...
- Ils sont particulièrement utiles quand la source exacte n'est pas nommée.
Exemples
- It is said that prices will rise. - On dit que les prix vont augmenter.
- He is believed to have left the country. - On pense qu'il a quitté le pays.
- The company is expected to announce changes soon. - L'entreprise devrait annoncer des changements bientôt.
- It was reported that several people were injured. - Il a été rapporté que plusieurs personnes ont été blessées.
- She is thought to be the best candidate. - Elle est considérée comme la meilleure candidate.
Erreurs fréquentes
- ❌ He is believed that he left. -> ✅ He is believed to have left.
- ❌ It is said him to be honest. -> ✅ He is said to be honest.
- ❌ She is thought that she knows the answer. -> ✅ She is thought to know the answer.