B2

Discorso indiretto: statements (backshift)

Definizione / Spiegazione

Il discorso indiretto permette di riferire ciò che qualcuno ha detto senza ripetere le parole esatte. Quando il verbo di riporto è al passato, l'inglese spesso sposta il tempo indietro di un livello. Questo si chiama backshift e aiuta a mostrare che le parole originali sono state dette prima. Tuttavia, il backshift non è sempre obbligatorio, soprattutto quando l'informazione è ancora vera. La competenza reale è capire il rapporto tra messaggio originale, momento del riporto e realtà attuale.

Regole chiave

  • Usa un verbo di riporto come said, told, explained o mentioned.
  • I tempi spesso arretrano: am -> was, have done -> had done, will -> would.
  • Say non prende un oggetto diretto come tell: He said that... / He told me that...
  • Anche pronomi, parole di tempo e di luogo possono cambiare.
  • Il backshift spesso non serve se l'affermazione è chiaramente ancora vera adesso.

Esempi

  • He said that he was tired. - Ha detto che era stanco.
  • She told me that she had left early. - Mi ha detto che era andata via presto.
  • They said they would call later. - Hanno detto che avrebbero chiamato più tardi.
  • I told her that the meeting was cancelled. - Le ho detto che la riunione era annullata.
  • He said that the earth is round. - Ha detto che la Terra è rotonda.

Errori comuni

  • ❌ He told that he was tired. -> ✅ He said that he was tired. / ✅ He told me that he was tired.
  • ❌ She said me that she had left. -> ✅ She told me that she had left.
  • ❌ They said they will call later. -> ✅ They said they would call later.

Tieni traccia dei tuoi progressi